Unbeaten
Tracks in Japan
Foreword:
Reading between the Lines
Isabella L.
Bird (1831-1904) was one of a number of renowned Western
women who traveled the world in the nineteenth and early
twentieth centuries. With the spread of Western influence,
it became possible for women with the money, the time, and
the gumption to undertake such expeditions.
Isabella, a British subject, made her first trip was to
Canada and the United States in 1854 when in her
mid-twenties; her last to Morocco, when she was seventy. In
1878, at the age of forty-six, she visited Japan for a
period of seven months.
At the time of Isabella's arrival in Japan, ten years had
passed since the Tokugawa shogunate (the ruling military
regime) had fallen and been replaced by a constitutional
monarchy, bringing an end to over 250 years of almost total
isolation from the rest of the world. The new leaders were
eager to industrialize and modernize Japan in order to put
it on an equal footing with the West. Given recent British
military involvement in China (the second Opium War of
1856-60) and in Japan (such as the bombardment of Kagoshima
in 1863), not to mention American interest in Japan,
Japanese leaders were fearful that, without the development
of industrial and military power, Japan would fall prey to
Western incursion.
With the official installation of the new government in
1868, prodigious efforts were made to bring Japan into the
modern world as quickly as possible. Foreign teachers and
technicians were hired and brought to Japan to lead the way
in educating young Japanese. Ports that had been closed to
foreign ships were now opened, and Yokohama, once a sleepy
fishing village, blossomed into a boisterous city
overflowing with foreign merchants and diplomats.
When Isabella arrived in 1878, a good many accounts of this
still little-known country had already been written by
Western travelers and correspondents. Most of them spoke
highly of the country's education, social organization, and
basic hygiene. For a backward nation, Japan was regarded as
being at the head of its class.
Almost all of the accounts of Japan up to that time were
written about the city of Tokyo or areas to the southwest
of it (including Osaka and Kyoto), which constituted the
most prosperous and advanced parts of the country. When
Isabella heard that the northern regions of the country
(the Tohoku region and the northernmost island of Hokkaido)
were virtually unexplored by Westerners, she decided
immediately that that was where she wished to go. The fact
that Hokkaido was the home of the aboriginal Ainu (referred
to as "Aino" in the book), who were said to be savages,
further whetted her appetite.
From Tokyo to Hokkaido she went up the middle of the mostly
mountainous, least traveled part of the island of Honshu --
sometimes by jinrikisha, most often on horse, once or twice
by cow, occasionally by boat, and frequently on foot. This
route was not suited to long trips; for that she should
have taken the Oshu highroad. Her choice consisted of
nothing more than a series of rough roads or paths
connecting one village to another. If Isabella was looking
for hardship (and she was), then she made the right
decision.
This region -- the Tohoku region, which does not include
her side trip to Niigata on the Sea of Japan -- was, for
the most part, much less prosperous than the area from
Tokyo southward because of the long winters, the
comparative lack of summer rain for the cultivation of
rice, and the unpredictable cold spells that were the bane
of farmers. The mountainous areas that Isabella traversed
were also without easy access to the seafood available in
coastal regions. Thus the most mountainous stretches of
Tohoku were much poorer than the areas described by other
Westerners then visiting Japan. This, too, was precisely
what Isabella was looking for -- something that would set
her trip to Japan apart from the rest.
With Isabella as with all writers, her views are imbued
with her own likes and dislikes, her biases and prejudices,
her philosophy of life, and her background and upbringing.
Therefore it is legitimate to ask what kind of person
Isabella was. It is particularly important if we are to
maintain any perspective as readers, if we are to read
actively rather than passively -- that is, if we are going
to read between the lines. With writers who are
contemporaries of the reader and who share a common
culture, it is much easier to spot the writer's biases.
With a writer from a different era or culture, it is much
more difficult.
Isabella was born in Boroughbridge, Yorkshire, in 1831 into
a well-to-do family -- a family which had sufficient
independent income to make do if necessary, and in which
the mundane tasks of everyday life were administered by
servants. The family also had highly placed relations, who
proved useful to Isabella in providing introductions to
conveniently placed people in the countries she visited;
indeed, she took forty such letters with her to Japan. Her
father, who had been a barrister in India, became a
clergyman upon returning to England.
During Isabella's lifetime, women did not possess the right
to vote, and schools open to girls were not available (and
would remain so until she was past school age). Isabella
was educated by her mother and taught to observe nature by
her father. Her best writing is perhaps her description of
natural scenery. She had a younger sister, to whom the
letters in this book were directed, and to whom Isabella
was apparently deeply attached, although she declined to
live with her after their parents had passed away.
Isabella was a devout Christian, following in her father's
footsteps in that regard perhaps. Her father was so
committed to Sabbatarianism -- the doctrine that absolutely
no work should be done on the Sabbath -- that he came into
conflict with his parish and was twice forced to take up a
new post. The second time, when Isabella was in her teens,
he resorted to legal means to force local shops to close.
As a result, he was stoned by his own parishioners.
Isabella apparently felt the pressure of living in such a
middle-class environment, in which a woman's role was
limited and where everything came under the close watch of
other members of the same class. In fact, she seems to have
suffered from psychosomatic illnesses to the extent that
many of her trips were undertaken for health reasons at the
suggestion of doctors. Abroad, away from the constraints of
her own culture, Isabella was transformed from a frail
creature into an intrepid adventurer. She could do things
in foreign climes that she would never consider doing at
home. It seems to be true that people tend to let loose,
for better or for worse, when freed from the scrutiny of
their peers or the confinements of the subculture in which
they grew up.
In the rest of this Foreword, we will look at several
instances in which Isabella has misled the reader, has
misled herself, has failed to come to the conclusions that
her own observations seem to call for, has not understood
what she has seen, or has committed a very poor judgment.
The question as to why Isabella should mislead the reader
or, in fact, mislead herself cannot be answered here; we
can only speculate. First, Isabella was not bilingual or
bicultural; that is, she had not gone through the
experience, when young, of living abroad and struggling
with the complexities of a foreign language, which
experience, if she had had it, might have made her mind
more flexible and open to other ways of thinking. By the
time she had come to Japan, Isabella was forty-six years
old, and had long formed her views on life and what was
right and wrong. In fact, her views seem to have been so
set that often she virtually ignored reality in order to
maintain them. Further, as a journalist with a readership
in mind, Isabella may have occasionally succumbed to the
temptation to startle her audience, to remind them, by
slight exaggeration, of the absolute strangeness or
outrageousness of her experiences.
Given the plausible rigidity of her ideas, the reader will
not be surprised to find in Unbeaten Tracks in Japan that
Isabella has a tendency to be judgmental, sometimes with
very little basis for her opinions. As an early example of
this tendency, we may cite her trip to Canada and the
United States undertaken in her mid-twenties, as recorded
in The English Woman in America (John Murray, 1856). After
spending a scant six weeks in the home of Captain Swabey
("one of the most influential inhabitants" of Prince Edward
Island), she leaves with the following very decided opinion
of the community there.
"When their trade and commerce shall have been extended,
and when a more suitable plan has been adopted for the
support of religion; when large portions of waste land have
been brought under cultivation, and local resources have
been farther developed, people will be too much occupied
with their own affairs to busy themselves, as now, either
with the affairs of others, or with the puerile politics of
so small a community; and then the island will deserve the
title which has been bestowed on it, 'The Garden of British
America.'" (Chapter III)
Turning now to Unbeaten Tracks in Japan, we will begin with
a minor incident that occurs early in the book (p. 23),
concerning the physical appearance of Tsurukichi Ito
(referred to simply as Ito in the book). When Isabella is
interviewing Ito for the job of guide/interpreter, she
writes, "He is the most stupidlooking Japanese that I have
seen, but, from a rapid, furtive glance in his eyes now and
then, I think that the stolidity is partly assumed." Later
in the book (p. 90) she again refers to Ito's appearance,
saying, " ... ugly as I think him, he has a large share of
personal vanity." Given that Isabella is not a fan of the
Japanese face ("the ugly Japanese face," p. 90), we might
with reason expect Ito to be quite a grotesquerie. As
chance would have it, a photograph of Ito has survived,
taken when he was apparently in his forties or fifties, to
be found on the Japan National Diet Library site
(http://www.ndl.go.jp/portrait/datas/11.html?c=16).
He does not appear to fit her description, even allowing
for the subjectivity involved in such matters.
Further in regard to Ito, we find an example of Isabella's
inclination to come to conclusions that belie her own
observations. On page 185 she describes Ito's qualities as
an individual and guide/interpreter. Here are some of the
good things she has to say about him:
"He is never late, never dawdles, never goes out in the
evening except on errands for me, never touches sake, is
never disobedient, never requires to be told the same thing
twice, is always within hearing, has a good deal of tact as
to what he repeats, and all with an undisguised view to his
own interest. He sends most of his wages to his mother, who
is a widow -- 'It's the custom of the country' -- and seems
to spend the remainder on sweetmeats, tobacco, and the
luxury of frequent shampooing."
This seems to have the makings of a good character
reference, but Isabella apparently thinks differently since
she has prefaced this description by saying, "He has no
moral sense, according to our notions." Near the end of
this enumeration of Ito's virtues and vices -- which is
largely laudatory -- Isabella again comes to a conclusion
that seems to contradict her own observations. She writes,
"The habits of many of the Yokohama foreigners have helped
to obliterate any distinctions between right and wrong, if
he [Ito] ever made any."
One of Isabella's complaints about Ito is that he is a
believer in the Shinto religion, and she feels that this
belief has not served him well. When she is speaking of
Ito's "lie" (concerning which, you will note, she never
asks for Ito's side of the story), she says that "except
for this original lie, I have no fault to find with him,
and his Shinto creed has not taught him any better" (p.
245). Isabella is mistaken in thinking that any morality
that Ito possesses originated in Shintoism. In fact, though
Shinto may arguably form the bedrock of the Japanese
psyche, it is certainly Confucianism and Buddhism that form
the basis for its ethical standards. Thus, in faulting
Shinto for any perceived defects in Ito's morality,
Isabella is barking up the wrong tree.
Another basic misconception on Isabella's part concerns
again the nature of the Shinto religion. On page 101 she
remarks, "Nominally, he [Ito] is a Shintoist, which means
nothing." This was apparently in reference to the fact that
Ito had just spoken of "our Buddha," even though he was not
a Buddhist. Further, on page 285 she describes the occasion
on which Ainu ask if she would like to pray at a shrine
dedicated to the Japanese hero Yoshitsune, who was
venerated for his legendary kindnesses to the Ainu.
Isabella declines the offer, saying that, after she
explained to them that she "could only worship my own God,
the Lord of Earth and Heaven, of the dead and of the
living, they were too courteous to press their request." To
her disgust, however, Ito accepts: "As to Ito, it did not
signify to him whether or not he added another god to his
already crowded Pantheon, and he 'worshipped,' i.e. bowed
down, most willingly before the great hero of his own, the
conquering race."
The pivotal point is that Shinto is a polytheistic
religion, perhaps with a touch of animism, not a
monotheistic belief like Christianity. Therefore, it does
not detract from Ito's credentials as a Shintoist if he
gives credence to Buddha and Yoshitsune. Held up to the
yardstick of Christianity, or any other monotheistic
religion, Ito would be found sorely lacking, and Isabella
thus finds him.
From such metaphysical issues, we might now take a look at
what inaccuracies Isabella has committed in simpler
matters, of which I offer two instances. On page 111 she
writes, "Much of the food of the peasantry is raw or
half-raw salt fish, and vegetables rendered indigestible by
being coarsely pickled." As we now know, with the
proliferation of Japanese cuisine and the popularity of
sushi and sashimi, raw fish is not a hardship food but a
luxury.
On this same level, Isabella writes on page 186 that Ito
"despises the uneducated, as he can read and write both the
syllabaries." The Japanese language is written with Chinese
characters (kanji) and two syllabaries (kana). The
syllabaries are comparable to the English alphabet in the
ease with which they can be learned, except that they are,
in fact, somewhat easier. The kanji are what causes the
difficulty in reading and writing Japanese, and unless you
have learned them, you cannot be considered literate. I am
sure that Ito would be shocked to hear that Isabella
characterized him as knowing only the syllabaries, not
kanji, too.
What might be considered Isabella's greatest inaccuracy in
the book is not, in fact, an inaccuracy but what some might
consider a failure of character. It involves the Ainu and
Isabella's overall favorable impression of their character
and physical appearance. On page 255 she writes, "They were
very kind, and so courteous, after a new fashion, that I
quite forgot that I was alone among savages." And
immediately after that: "The adult man was not a pure Aino.
His dark hair was not very thick, and both it and his beard
had an occasional auburn gleam. I think I never saw a face
more completely beautiful in features and expression, with
a lofty, sad, far-off, gentle, intellectual look, rather
that of Sir Noel Paton's 'Christ' than of a savage. His
manner was most graceful, and he spoke both Aino and
Japanese in the low musical tone which I find is a
characteristic of Aino speech." On page 271, she writes,
"For three days they have kept up their graceful and kindly
hospitality, going on with their ordinary life and
occupations, and, though I have lived among them in this
room by day and night, there has been nothing which in any
way could offend the most fastidious sense of delicacy."
One of the disagreeable experiences she had among the Ainu
she describes as follows (p. 272): "They said they would
leave me to eat and rest, and all retired but the chief's
mother, a weird, witch-like woman of eighty, with shocks of
yellow-white hair, and a stern suspiciousness in her
wrinkled face. I have come to feel as if she had the evil
eye, as she sits there watching, watching always ... She
alone is suspicious of strangers, and she thinks that my
visit bodes no good to her tribe."
As if to confirm the old woman's suspicions, Isabella's
final judgment of the Ainu is as follows (p. 320): "They
are charming in many ways, but make one sad, too, by their
stupidity, apathy, and hopelessness, and all the sadder
that their numbers appear to be again increasing; and as
their physique is very fine, there does not appear to be a
prospect of the race dying out at present."
Ironically, in one of her final assessments of the Japanese
people, Isabella makes use of the Ainu as a foil to serve
up an appalling characterization of the Japanese (p. 288):
"After the yellow skins, the stiff horse hair, the feeble
eyelids, the elongated eyes, the sloping eyebrows, the flat
noses, the sunken chests, the Mongolian features, the puny
physique, the shaky walk of the men, the restricted totter
of the women, and the general impression of degeneracy
conveyed by the appearance of the Japanese, the Ainos make
a very singular impression." It is sad that, in the end,
Isabella reveals that she looks upon the Japanese not as
individuals but as stereotypical beings that can be summed
up in a few, well-chosen, defamatory words.
In conclusion, Unbeaten Tracks in
Japan is in many ways a delightful
book, largely owing to Isabella's sprightly prose. However,
the reader must read actively if he or she is to read
intelligently. Thus read, the book reveals as much about
Isabella and the society from which she emerged as it does
about Japan.
*
This book is based on the 1911 John Murray edition, which
is an abridgment of the original work published in 1880 by
the same publisher. For those who read Japanese, the
Japanese publisher Yushodo has translated the missing
sections from the original edition (Bado Nihon
kiko,
2002). Those wishing to learn more about Isabella Bird and
her life will enjoy Amazing Traveler: Isabella
Bird (Evelyn Kaye, Blue Penguin
Publications, 1994) and Isabella Bird and 'A
Woman's Right to Do What She Can Do Well'
(Olive Checkland,
Scottish Cultural Press, 1996).
Roger Speares 2006